鳥せい本店でのランチ&月桂冠大倉記念館&伏見十石舟 Lunch time at Torisei & Gekkei-Kan Okura Memorial Hall & Fushimi Jikkoku Bune

京阪電車墨染駅から、京阪電車伏見桃山駅まで移動。

ちょうどお昼時になったので、鳥せい本店へ。開店15分前に到着したのですが(平日は11:30・土日祝は11:00開店)、すでに10数人程の行列が。

創業340年の老舗蔵元の直営店で、宮崎日南鶏の鳥料理と蔵出し原酒が売りです。
築100年の酒蔵を改装した広い室内。やや薄暗いのですがとても落ち着いた雰囲気でした。フロアの中央には原酒入りの大きなタンクが置いてありました。
隣に座ったご夫婦は席に着くなり、手慣れた様子で呼び鈴を押して注文してました。おまけにお持ち帰りも…。

鳥せいでのランチは酒蔵弁当(2190円)と鳥ラーメン(610円)を注文。美味しく頂きました。

From Keihan Line Sumizome Station, move to Keihan Line Fushimi Momoyama Station.

Just at lunch time, I went to Torisei-Honten. We arrived 15 minutes before the store opening (on weekdays 11:30, weekends and holidays on 11:00), but there is already a queue of about 10 people.

Miyazaki Nichinan chicken bird dishes and original sake are sold at the storefront of a long-established storehouse established for 340 years.
A large room with a 100-year-old sake store. It was a bit dim but very calm. In the middle of the floor there was a large tank filled with the original sake.
The couple who sat next to me got a seat and pressed the doorbell to make an order in a state of familiarity. In addition to take home ….

For lunch at Torisei, I ordered a sake cellar box lunch (2190 yen) and a chicken ramen (610 yen). We had delicious.

鳥せい本店

鳥せい本店

鳥せい本店

鳥せい 本店

関連ランキング:居酒屋 | 伏見桃山駅桃山御陵前駅中書島駅






400円を払って月桂冠大倉記念館へ。
初代・大倉治右衛門が1637(3代将軍徳川家光の時代)年に笠置から伏見に出て、酒屋を開業したのが始まりです。「月桂冠」の誕生は1905(明治38)年の事でした。

月桂冠純米大吟醸280mlを2本、旦那とお婿さんに購入しました。

Pay 400 yen to the Gekkei-Kan Okura Memorial Hall.
It is the beginning that the first generation, Okura Osamu Ajimon, came out of Shikioki in Fushimi in 1637 (the age of the 3rd Shogun Tokugawa Iemitsu) and opened a liquor store. The birth of “Laurerikaru” was about 1905 (Meiji 38).

We purchased two 280 ml of laurel crown pure rice daginjo to husband and grandfather.

月桂冠大倉記念館



伏見は桃山エリアに伏見城(豊臣秀吉が生涯を終えた城、徳川家康が将軍宣下を受けた城)や大名屋敷群があり、江戸時代には伏見奉行所が置かれ、城下町、宿場町、港町として栄えていました。
幕末には坂本龍馬をはじめとする志士たちが活躍し、鳥羽伏見の戦いで激戦が繰り広げられた場所でもあります。

Fushimi is located in the Momoyama area, with Fushimi Castle (a castle where Toyotomi Hideyoshi ended his life, a castle where Tokugawa Ieyasu received a general command) and Daimyo residence groups, and in the Edo period, the Fushimi magistrate is located, Castle town, Post town It prospered as a port city.
At the end of the Bakumatsu period, Ryoma Sakamoto and other volunteers were active, and it was also a place where a fierce battle took place in the battle of Toba Fushimi.


伏見十石舟は、月桂冠大倉記念館のすぐ近くから出ています。予約なしで行ったので次の次の次の便でした。待ち時間は川を渡り、長建寺さんの弁財天さまにお参りしました。
いよいよ十石舟に乗船。底が平らなために人が乗るごとに上下に揺れます。左右に10人ずつです。均等に、だそうです。
船が動く前に。救命胴衣は一番前の人が着ければよいという事でしたが、下のヒモは『しっかり結んで身体に固定しないと救命の役目をはたさない』と教えて頂きました。ひとつ賢くなりました。

Fushimi-Jikkoku Bune(Boat) comes from near the Gekkeikan Memorial Hall. As we went without reservation, it was next next next flight. Waiting time went over the river and went to Benzaiten of Chokenji temple.
Finally get on the Jikkoku Bune. It shakes up and down every time a person gets on because the bottom is flat. There are 10 people on the left and right. It seems to be equally.
Before the ship moves. The life jacket was to be worn by the front person, but the lower strap was told, “If it is not firmly fixed and fixed to the body, the role of life saving will not be achieved.” I became smarter.

伏見十石舟(ふしみじっこくぶね)は、1998年に京都市や月桂冠などの会社が出資して再開され、現在は伏見観光協会が運営してます。
途中、下船して三栖閘門(みすかんもん 三栖にある濠川(ほりかわ、またはごうかわ)と宇治川の水位を調整する施設)にある資料館での休憩を挟み、約50分の舟旅でした。当日は京都市の最高気温30.8℃でしたが、川面には涼やかな風が吹いてくれました。

三十石船もありますが、乗船場所も違い、運行日は少ないので要注意です。
三十石船で4500kgの荷が積めたようです。

Companies such as Kyoto City and Gekkeikan are reopened in 1998 by companies such as Kyoto City and Laurel Wong, and the Fushimi Tourism Association manages them.
On the way, I took a break in the museum at Missu Kanmon (a facility to adjust the water levels of the Horikawa and Ujigawa rivers in Misu) and got off in about 50 minutes. The maximum temperature was 30.8 ° C in Kyoto City on the day, but a cool breeze blew over the river surface.

Although there is a thirty ship, there is a difference in the boarding place, and there are few operation days.
It seems that a load of 4500 kg was loaded with a thirty ship.

伏見十石舟(ふしみじっこくぶね)


大坂(明治時代以降は大阪の阪)と京都間、特に京都の中心部まで物資や人を運び栄えた伏見の町。その立役者は、角倉了以(1554〜1614)と息子の素庵(1571〜1632)親子です。
豪商の角倉家は私財を投じ、3年の年月をかけて京都の二条から伏見港まで幅8m、全長11kmの運河(ふねの移動のために人工的に造られた水路)を完成させました。
大堰川(おおいがわ)、高瀬川を開削した功績が認められ、なんと江戸幕府の命令を受け、富士川、天竜川、庄内川などの開削も行いました。地元京都では商人としてよりも、琵琶湖疏水の設計者である田辺朔郎と共に「水運の父」として有名です。

角倉了以は2019年の日本史Bにも出題されましたね。調べると2017年、2013年のセンター試験・日本史Bにも出題されています。
次女が小学校のとき、学芸会で角倉了以の人生を描いた劇をしたようで、大人になって新聞に掲載されている日本史Bのほとんどの問題はちんぷんかんぷんだったようですが、角倉了以の問題だけはバッチリだったそうです。

Osaka is a town in Fushimi that carried goods and people to the center of Kyoto, especially between Osaka and (from Osaka during the Meiji era and Osaka) and Kyoto. The leading actors are Ryoi Suminokura (1554-1614) and his son’s Soan (1571-1632).
The Suminokura family, an Australian merchant, casts a private property and takes three years to complete a canal of 11 meters in length and 11 kilometers in total length from Kyoto’s Nijo to Fushimi Port.
The achievements of cutting the Oi and Takase rivers were recognized, and at the command of the Edo shogunate, we also performed the cutting of Fujikawa, Tenryu River, and Shonai River. It is more famous as “Father of Water Transport” along with Tatsuro Tanabe who is the designer of Lake Biwa, rather than a merchant in the local Kyoto.

角倉了以



来た道を再び戻ると、鳥せい本店の近くに『抹茶ミルクタピオカ』と書かれた張り紙のお店がありました。何故か惹かれて店内へ。
黒木華(くろきはる)さん似のやさしそうな女性が迎えてくれました。もちろん、抹茶ミルクタピオカ!を注文。控えめな甘さで、ここちよい味が店を出てからもしばらく残りました。
ちなみに黒木華さんは京都造形芸術大学・芸術学部映画学科・俳優コース卒業です。
大学内ではあまり目立った活躍はしなかった黒木華さんですが、京都造形芸術大学在学中の2010年に演出家の野田秀樹が主宰する舞台「ザ・キャラクター」のオーディションに合格し、同作品にて舞台デビューを果たしたそうです。さすが野田さん、見る目がありますね。
今や彼女なくしては日本の演劇界は成り立たない、それぐらい彼女独自の個性と演技力が光る素晴らしい女優さんです。

Back on the way back, there was a signboard store with “Matcha milk Tapioca” written near the main branch of Tori Sei. For some reason I was attracted to the shop.
A lady who looked like Haru Kuroki welcomed me. Of course, Matcha Milk Tapioca! Order. It is a modest sweetness and a pleasant taste has remained for a while after leaving the store.
By the way, Haru Kuroki is a graduate of Kyoto University of Art and Design, Department of Film and Actor Course.
Mr. Haru Kuroki, who was not particularly prominent in the university, passed the audition of “The Character,” which is hosted by Hideki Noda, director of Kyoto University of Art and Design in 2010. It is said that she made her stage debut. As expected Mr. Noda has eyes to see.
Nowadays, without her, the Japanese theater world can not be realized, so it is a wonderful actress whose unique personality and acting ability shines.

甘味寺嘉(てらよし)

甘味寺嘉

関連ランキング:甘味処 | 伏見桃山駅桃山御陵前駅中書島駅




帰りは大手筋商店街を通りましたがシャッターが下りている店はほぼなく、活気がありました。

伏見はまた訪れたい町です。

ところで今、タピオカは第三ブームとか。お茶やスイーツの中にもちもちした食べごたえのあるタピオカが入っているのが人気の秘密です。タピオカはデンプンで出来ているのでけっこうカロリーもあり、朝食や時間のないときに実はもってこいな食べ物です。

On the way back, I passed through Ote Suji Shopping Street, but there were almost no shops with shutters down and it was lively.

Fushimi is a town I want to visit again.

By the way, now Tapioca is the third boom. It is a popular secret that there is a delicious and delicious tapioca in tea and sweets. Tapioca is made of starch and has a lot of calories, so it’s really a great food for breakfast and time out.


■今回のプチ旅行
8:00 自宅出発
16:00 帰宅。

17225歩。歩行距離10km。
消費カロリー 425kcal。
費用 10000円


■ This petit trip
8:00 Home departure
Return home at 16:00.

17225 steps. Walking distance 10km.
Calorie consumption 425 kcal.
Cost 10000 yen

こちらもよろしくお願いします↓

にほんブログ村 旅行ブログ 京都旅行へ
にほんブログ村

京都ばあばイチ押し!京都観光のガイドブック